.
.
Guide to Chinese
Living in China
Showing results 1 to 4 of 4
Search took 0.09 seconds; generated 3 minute(s) ago. Search: Posts Made By: Altair
Forum: Reading and Writing 31st March 2008, 09:28 AM
Replies: 103
Reading my book
Views: 3,754
Posted By Altair
Re: Reading my book
My memory is somewhat vague on this point, but I think they mean similar things from the English
point of view, but are not used interchangeably. I think you can say that someone's learning is
广阔,...
Forum: Reading and Writing 9th March 2008, 02:25 AM
Replies: 103
Reading my book
Views: 3,754
Posted By Altair
Re: Reading my book
In this case, 过 is short for 过日子. No word can be used between the verb and 得, however,
and so日子 has been dropped. 在水里 kind of serves as the object of 过 instead.
汤姆在水里过得很快乐。Tom passed the time in...
Forum: Reading and Writing 1st March 2008, 10:56 PM
Replies: 103
Reading my book
Views: 3,754
Posted By Altair
Re: Reading my book
Wonderful thread! This is how I like to learn Chinese, reading something that is somewhat
interesting, but with a close look at the grammar and vocabulary to see how the language actually
works. ...
Forum: Reading and Writing 9th February 2008, 11:23 PM
Replies: 103
Reading my book
Views: 3,754
Posted By Altair
Re: Reading my book
I think the problem here is with English, rather than with Chinese. Maybe I can improve on your
Chinglish.
他吃得很飽: Him eating, achieved very full. In his eating, he achieved a state of being
full....
Showing results 1 to 4 of 4
All times are GMT +8. The time now is 06:53 PM.
-- Default Style ---- Larger Fonts -- vB3 Lite -- 简体中文 -- 繁體中文 -- English (US)
Contact Us - - Archive - Top
Learn Chinese, Chinese School, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet
No comments:
Post a Comment